Judges 6:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Molim te, nemoj otići odavde dok se ne vratim i ne donesem ti dar.« A Gospodar je odgovorio: »Ostat ću dok se ne vratiš.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nemoj otići odavde, molim te, dok ne dođem k tebi te donesem svoj dar i stavim ga pred tebe.” Nato je rekao: “Ja ću ostati dok se ne vratiš.”
Croatian Bible 1988
Nemoj otići odavde dok se ne vratim s darom i stavim ga preda te." A on odgovori: "Ostat ću dok se ne vratiš."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Pa ne idi odavle dok se ja ne vratim k tebi i ne donesem ti svoj dar i ne stavim ga preda te.” On odgovori: “čekat ću dok se ne vratiš.”