Lamentations 1:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kći Jeruzalem teško je sagriješila i postala nečista. Oni koji su je poštovali, sada je preziru jer su vidjeli njezinu golotinju. A ona jeca i okreće lice.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Teško je sagriješio Jeruzalem, stoga je otpao. Svi što su ga poštovali, preziru ga zato što su vidjeli golotinju njegovu. Da, on uzdiše i natrag se okreće.
Croatian Bible 1988
Teško sagriješi Jeruzalem, postade kao nečistoća ženina. Svi što ga štovahu, sada ga preziru: jer vidješe golotinju njegovu. On samo plače i natrag se okreće.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
U krivnju je zapleten Jeruzalem; zato posta ogavan. Svi ga njegovi laskavci preziru: vidješe njegovu golotinju. A on sam uzdiše i okreće se natrag.