Lamentations 2:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ustani noću i glasno vapi kad počinju noćne straže. Kao vodu, izlij svoje srce pred licem Gospodara. Podigni ruke k njemu za život svoje djece, koja od gladi skapavaju na uglu svake ulice.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ustani, zaurlaj u noći, na početku svake straže poput vode izlij srce svoje pred licem Gospodinovim, prema njemu pogni ruke svoje za život svoje male djece što obamiru od gladi na uglu svake ulice.
Croatian Bible 1988
Ustani, viči noću za svake promjene straže. K'o vodu izlij srce pred licem Gospodnjim, k njemu podiži ruke i traži milost za svoju nejačad koja od glada obamire po uglovima ulica.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ustani? Tuguj glasno noću, u početku straže! Izlijevaj svoje srce kao vodu pred Gospodnjim licem! Podiži k njemu ruke za život svoje djece, što ginu od gladi na uglovima svih ulica!