Leviticus 23:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Šest dana radite, ali sedmog je dana šabat, potpuni odmor, dan za sveti skup. Toga dana ništa ne radite. To je dan odmora u čast BOGU, bez obzira na to gdje živite.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Šest dana neka se posao obavlja, a sedmi dan je Šabat počinka, sveti sabor, tada nemojte raditi nikakvog posla. To je Šabat GOSPODNJI u svim vašim prebivalištima.
Croatian Bible 1988
Šest dana neka se posao obavlja, a sedmi je dan subota - dan potpunog odmora, dan svetoga zbora, kad ne smijete raditi nikakva posla. Gdje god boravili, subota je Jahvina."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Šest dana smije se raditi. Ali sedmi dan jest dan potpunoga odmora sa svetim svečanim sastankom. Tad ne smijete raditi nikakva posla. Dan je to odmora, u čast Gospodinu po svima vašim prebivalištima.