Luke 1:66 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
I tko god bi o njima čuo, razmišljao je o njima i pitao se: “Što će biti od toga djeteta? Zaista je nad njim ruka Gospodnja.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Svi koji su za njih čuli, razmišljali su o tome i govorili: »Što li će biti od ovog djeteta?« Jer, bilo je očito da je Gospodin s njim.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I svi koji su ih čuli položili su ih u srca svoja govoreći: “Što li će onda biti ovo dijete?” I ruka je Gospodnja bila s njim.
Croatian Bible 1988
I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: "Što li će biti od ovoga djeteta?" Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Svi koji su to čuli razmišljali su o tom u srcu i govorili: “Što će biti od ovoga djeteta?” Jer je Gospodnja ruka bila s njime.