Luke 10:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Okrene se zatim prema učenicima te im nasamo reče: “Blago vama jer vam to oči gledaju.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zatim se okrenuo prema učenicima i povjerio im nasamo: »Blagoslovljene su oči koje vide ono što vi vidite!
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I okrenuo se prema svojim učenicima i rekao im nasamo: “Blažene su oči koje gledaju ono što vi gledate!”
Croatian Bible 1988
Tada se okrene učenicima pa im nasamo reče: "Blago očima koje gledaju što vi gledate!
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tada se okrenu posebno svojim učenicima i reče: “Blažene oči koje vide što vi vidite!