Luke 12:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Pogledajte gavrane! Niti siju, niti žanju, niti imaju spremišta i žitnice, a Bog ih ipak hrani. A vi ste toliko vredniji od ptica!
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Promotrite vrane: niti siju, niti žanju. Nemaju ni smočnice ni žitnice pa ipak ih Bog hrani. A vi vrijedite mnogo više od ptica.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Promotrite gavrane! Niti siju, niti žanju, oni nemaju ni smočnice ni žitnice, i Bog ih hrani. Koliko li ste vi više vredniji od ptica?
Croatian Bible 1988
Promotrite gavrane! Ne siju niti žanju, nemaju spremišta ni žitnice, pa ipak ih Bog hrani. Koliko li ste vi vredniji od ptica!
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Pogledajte gavrane! Ne siju, ne žanju, nemaju skrovišta ni žitnica: Bog ih hrani. Koliko ste vi vredniji od ptica!