Luke 12:37 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Blago onim slugama koje gospodar na povratku nađe bdjeti. Zaista vam kažem, on će privezati pregaču, reći im da sjednu za stol i sam ih poslužiti da jedu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Blagoslovljeni oni sluge koje će gospodar naći budne i spremne kada dođe. Govorim vam istinu. Gospodar će zaogrnuti pregaču da ih služi. Posjest će ih za stol i posluživati ih.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Blažene su one sluge koje će gospodar, kad dođe, naći gdje bdiju! Uistinu vam kažem da će se pripasati, a njih posjesti da jedu, prići i posluživati ih.
Croatian Bible 1988
Blago onim slugama koje gospodar, kada dođe, nađe budne! Zaista, kažem vam, pripasat će se, posaditi ih za stol pa će pristupiti i posluživati ih.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Blago onim slugama koje gospodar nađe budne, kad dođe! Zaista, kažem vam: On će se pripasati i posadit će ih za stol, i obilazit će da ih posluži.