Luke 12:58 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Kad s protivnikom ideš na sud, pokušaj se s njim nagoditi da spor ne završi na sudu jer te sudac može osuditi i predati izvršitelju da te baci u tamnicu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Dok sa svojim protivnikom idete na sud, potrudite se da se putem nagodite s njim. Inače, on će vas privesti sucu, sudac će vas predati sudskom izvršitelju, a on će vas baciti u zatvor.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad s protivnikom svojim ideš k poglavaru, uloži napor da ga se oslobodiš dok si još na putu da te ne odvuče pred suca, a sudac da te ne preda stražaru, a stražar da te ne baci u tamnicu.
Croatian Bible 1988
Kad s protivnikom ideš glavaru, na putu sve uloži da ga se oslobodiš pa te ne odvuče k sucu. Sudac će te predati izvršitelju, a izvršitelj baciti u tamnicu.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad ideš sa svojim protivnikom k poglavaru, još na putu gledaj da ga se oslobodiš! Inače bi te mogao odvući pred suca, a sudac te predati sudskom izvršitelju, a sudski izvršitelj će te baciti u tamnicu.