Luke 14:29 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Inače bi mu se moglo dogoditi da uspije izgraditi samo temelj, a onda bi mu se svi koji to vide podsmjehivali:
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Inače, moglo bi se dogoditi da postavi temelje, a ne može dovršiti kulu. Tako će ga svi, koji to budu vidjeli, početi ismijavati i govoriti:
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Da mu se ne bi, nakon što je postavio temelj, a ne može dovršiti, počeli rugati svi koji to vide:
Croatian Bible 1988
da ga ne bi - pošto već postavi temelj, a ne mogne dovršiti - počeli ismjehivati svi koji to vide:
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad bi naime postavio temelj, a poslije ne bi mogao dovršiti gradnje, svi koji bi to vidjeli, rugali bi mu se