Luke 17:7 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Kad sluga uđe u kuću pošto je orao ili čuvao ovce, neće odmah sjesti i jesti.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Recimo da netko od vas ima slugu koji ore ili se brine za ovce. Kad se sluga vrati iz polja, hoće li mu reći: ‘Dođi sada, sjedni i jedi’?
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A tko će od vas koji ima slugu, koji ore ili hrani stoku kad se vrati iz polja odmah mu reći: ʻDođi i sjedni kako bi jeo!ʼ?
Croatian Bible 1988
"Tko će to od vas reći sluzi svomu, oraču ili pastiru, koji se vrati s polja: 'Dođi brzo i sjedni za stol?'
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tko od vas svojemu sluzi što ore ili čuva stoku, kad se vrati iz polja, kaže: Dođi odmah i sjedni za stol?