Luke 2:44 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Pretpostavljali su da je među ostalim suputnicima. Odmaknuli su tako dan hoda, a onda ga počeli tražiti među rodbinom i znancima,
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Pretpostavljali su da je u njihovoj grupi. Nakon dana hoda, počeli su ga tražiti među rođacima i prijateljima.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I pretpostavljajući da je on među suputnicima, otišli su dan hoda i tražili ga među rodbinom i znancima.
Croatian Bible 1988
Uvjereni da je među suputnicima, odoše dan hoda, a onda ga stanu tražiti među rodbinom i znancima.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Misleći da je sa skupinom putnika, odoše dan hoda i stadoše ga tražiti među rodbinom i znancima.