Luke 20:14 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Ali kad vinogradari ugledaju sina, počnu umovati: ‘Ovaj će naslijediti imanje. Ubijmo ga pa ćemo se domognuti imanja umjesto njega!’
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No kad su ga vinogradari ugledali, posavjetovali su se i rekli: ‘Ovo je nasljednik. Ubijmo ga, pa će nasljedstvo pripasti nama!’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali kad su ga vinogradari ugledali, raspravljali su međusobno govoreći: ʻOvo je baštinik! Hajde, ubijmo ga da bi baština bila naša!ʼ
Croatian Bible 1988
Ali kada ga vinogradari ugledaju, stanu među sobom umovati: 'Ovo je baštinik. Ubijmo ga da baština bude naša.'
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ali kad ga ugledaše vinogradari, posvjetovaše se među sobom: To je baštinik; ubit ćemo ga, tada je baština naša.