Luke 20:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Tako ga nisu uspjeli uhvatiti u riječi pred narodom, već su ušutjeli zadivljeni odgovorom.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
I nisu ga pred narodom mogli uhvatiti u riječi. Njegov ih je odgovor zadivio pa su zašutjeli.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A oni ga nisu mogli uhvatiti u riječi pred narodom te su začuđeni njegovim odgovorom ušutjeli.
Croatian Bible 1988
I ne mogoše ga uhvatiti u riječi pred narodom, nego umuknuše zadivljeni njegovim odgovorom.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ne pođe im za rukom da ga uhvate u riječi pred narodom. Zadiviše se njegovu odgovoru i zašutješe.