Luke 20:28 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
“Gospodine, Mojsije nam je dao zakon prema kojemu, umre li oženjen muškarac bez djece, njegov se brat mora oženiti njegovom udovicom kako bi ona rodila sina koji će naslijediti posjed umrloga i nositi njegovo ime.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Učitelju, Mojsije nam je zapisao da, ako oženjen čovjek umre bez djece, njegov se brat treba oženiti njegovom udovicom i s njom imati djecu na ime svoga brata.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
govoreći: “Učitelju, Mojsije nam je napisao: ʻAko nekome umre brat koji ima ženu, i taj umre bez djece, neka njegov brat uzme njegovu ženu i podigne sjeme svome bratu.ʼ
Croatian Bible 1988
"Učitelju! Mojsije nam napisa: Umre li bez djece čiji brat koji imaše ženu, neka njegov brat uzme tu ženu te podigne porod bratu svomu.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
i rekoše: “Učitelju, Mojsije nam propisa: Ako kome umre brat i ostavi ženu bez djece, onda mora brat oženiti ženu i podignuti potomstvo svojemu bratu.