Luke 8:18 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Zato pazite kako slušate. Onima koji žive po Božjoj mudrosti Bog će dati još više mudrosti. A oni koji ne postupaju prema njegovoj mudrosti, izgubit će ubrzo i ono malo od nje što misle da imaju.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Dakle, slušajte pozorno, jer onaj tko ima dobit će još više, a onome koji nema uzet će se i ono što misli da ima.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Pazite stoga kako slušate! Jer tko ima, njemu će se dati; a tko nema, od njega će se oduzeti i ono što misli da ima.”
Croatian Bible 1988
"Pazite dakle kako slušate. Doista, onomu tko ima dat će se, a onomu tko nema oduzet će se i ono što misli da ima."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Pazite zato kako slušate! Jer tko ima, dat će mu se. A tko nema, još će mu se oduzeti ono što misli da ima.”