Luke 8:32 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
A ondje je u gori paslo veliko krdo svinja. Zlodusi zamole Isusa da im dopusti ući u svinje. On im dopusti.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Na obronku je paslo veliko krdo svinja i zli su duhovi tražili Isusa da im dopusti da uđu u njih. On im je dopustio.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A ondje je bilo veliko krdo svinja koje je paslo na gori, pa su ga zaklinjali da im dopusti ući u njih; i on im je dopustio.
Croatian Bible 1988
A ondje u gori paslo je poveliko krdo svinja. Zaklinjahu ga dakle da im dopusti ući u njih. I on im dopusti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A paslo je u blizini na obronku veliko krdo svinja. Zamoliše ga da im dopusti da uđu u svinje. On im dopusti.