Luke 8:39 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
“Ne, vrati se doma i reci svima što ti je Bog učinio.” Čovjek ode i po svem gradu razglasi što mu je Isus učinio.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Čovjek je otišao i po cijelom gradu razglasio što je Isus učinio za njega.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“Vrati se kući svojoj i ispričaj kako ti je veliko djelo Bog učinio!” I on je otišao razglašujući po cijelom gradu kako mu je veliko djelo Isus učinio.
Croatian Bible 1988
"Vrati se kući i pripovijedaj što ti učini Bog." On ode razglašujući po svem gradu što mu učini Isus.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
”Vrati se kući i pripovijedaj što ti učini Bog!” On ode i navješćivao je po svem gradu što mu je učinio Isus.