Mark 11:25 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ali kad god ustanete moliti, najprije oprostite svima onima kojima što zamjerate da bi i vama nebeski Otac oprostio vaše grijehe.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
I uvijek kada molite, oprostite ako što imate protiv koga, da vaš nebeski Otac oprosti i vama vaše grijehe.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad stojite i molite, oprostite ako imate što protiv koga da i vama Otac vaš, koji je u nebu, oprosti vaše prijestupe.
Croatian Bible 1988
No kad ustanete na molitvu, otpustite ako što imate protiv koga da i vama Otac vaš, koji je na nebesima, otpusti vaše prijestupke."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
I kad se spremate na molitvu, oprostite ako što imate protiv koga, da i Otac vaš na nebesima vama oprosti vaše grijehe.”