Mark 12:41 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Zatim ode sjesti do kutije za milodare te je promatrao mnoštvo kako ubacuje bakreni novac. Mnogi su bogataši ubacivali velike iznose.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isus je sjeo pokraj hramske kutije za milostinju i promatrao kako ljudi u nju ubacuju novac. Mnogi su bogataši stavljali puno novca.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zatim je Isus sjeo nasuprot riznici i motrio kako ljudi ubacuju novac u riznicu. I mnogi su bogataši ubacivali mnogo.
Croatian Bible 1988
Potom sjede nasuprot riznici te promatraše kako narod baca sitniš u riznicu. Mnogi bogataši bacahu mnogo.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Isus je sjedio nasuprot blagajni za prinose i gledao kako narod ubacuje novac u blagajnu. Mnogi su bogataši ubacivali mnogo.