Mark 13:11 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Kad vas uhite i predaju sudu, ne brinite se unaprijed što ćete govoriti jer će vam tada biti dano što da kažete. Nećete govoriti vi, nego Sveti Duh.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad god vas uhite i odvedu na suđenje, nemojte se unaprijed brinuti što ćete reći. U tom će vam trenutku doći prave riječi. To nećete vi govoriti, nego Sveti Duh.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I kad vas odvode i izručuju, ne brinite unaprijed niti smišljajte što ćete govoriti, nego što vam bude dano u onaj čas, to govorite; jer niste vi koji govorite, nego Duh Sveti.
Croatian Bible 1988
"Kad vas budu vodili na izručenje, ne brinite se unaprijed što ćete govoriti, nego govorite što vam bude dano u onaj čas. Ta niste vi koji govorite, nego Duh Sveti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad vas onda povedu i stave pred sud, ne brinite se što ćete govoriti; nego recite što vam se dade u onaj čas! Jer niste vi koji govorite, nego Duh Sveti.