Mark 14:23 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Zatim uzme čašu vina, zahvali Bogu i pruži njima. Svi su iz nje pili.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zatim je uzeo čašu, zahvalio Bogu, dao učenicima te su svi pili iz nje.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Onda je uzeo čašu i, kad je zahvalio, dao im je, te su svi iz nje pili.
Croatian Bible 1988
I uze čašu, zahvali i dade im. I svi su iz nje pili.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tada uze kalež, zahvali i dade im ga, i pili su svi iz njega.