Mark 14:27 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
“Svi ćete me napustiti”, reče im Isus, “jer u Svetome pismu piše: ‘Udarit ću pastira i ovce će se razbježati.’
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isus im je rekao: »Svi ćete se pokolebati jer je pisano: ‘Ubit ću pastira i ovce će se razbježati.’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada im je Isus rekao: “Svi ćete se ove noći zbog mene sablazniti, jer je zapisano: ʻUdarit ću pastira i ovce će se razbježati.ʼ
Croatian Bible 1988
I reče im Isus: "Svi ćete se sablazniti. Ta pisano je: Udarit ću pastira i ovce će se razbjeći.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tada im Isus reče: “Svi ćete se vi sablazniti zbog mene ove noći. Jer stoji pisano: Udarit ću pastira, onda će se razbježati ovce.