Mark 15:21 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Natjeraju nekog prolaznika, Šimuna iz Cirene, koji se baš tada vraćao iz polja, da ponese Isusov križ (Šimun bijaše Aleksandrov i Rufov otac).
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Neki čovjek iz Cirene prolazio je onuda vraćajući se s polja. Zvao se Šimun, a bio je otac Aleksandra i Rufa. Vojnici su ga prisilili da nosi Isusov križ.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I prisilili su jednog Šimuna, Cirenca, koji je prolazio pored, dolazeći s polja, oca Aleksandrova i Rufova, da ponese njegov križ.
Croatian Bible 1988
I prisile nekog prolaznika koji je dolazio s polja, Šimuna Cirenca, oca Aleksandrova i Rufova, da mu ponese križ.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Natjeraše nekoga koji je dolazio s polja i upravo prolazio, Šimuna iz Cirene, Aleksandrova i Rufova oca, da mu ponese križ.