Mark 15:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Dovedu tako Isusa do mjesta zvanoga Golgota (što znači: “Lubanjsko mjesto”).
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zatim su Isusa doveli na mjesto koje se zove Golgota, što znači Lubanja.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Zatim su ga doveli na mjesto Golgotu, što prevedeno znači: “Mjesto lubanje”.
Croatian Bible 1988
I dovuku ga na mjesto Golgotu, što znači Lubanjsko mjesto.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tako ga dovedoše na mjesto Golgotu, što znači kosturnica.