Mark 15:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
U tri sata Isus glasno poviče: “ Eloi, Eloi, lema sabahtani! ”, (što znači: “Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?”)
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
U tri je sata Isus glasno povikao: »Eloi, Eloi, lama sabahthani?« — što znači: »Bože moj, Bože moj, zašto si me napustio?«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A u deveti sat Isus je povikao jakim glasom govoreći: “Eloi, Eloi, lama sabahtani?”, što je prevedeno: “Bože moj, Bože moj, zašto si me napustio?”
Croatian Bible 1988
O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eloi, Eloi lama sabahtani?" To znači: "Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
O devetoj uri povika Isus iza glasa: “Eloi, Eloi, lema sabahtani”, što znači: “Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?”