Mark 2:12 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Čovjek smjesta ustane, uzme nosila i iziđe naočigled mnoštvu. Svi su se divili i slavili Boga govoreći: “Takvo što još nikad nismo vidjeli!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Čovjek je na oči svih prisutnih ustao, uzeo svoj ležaj i izašao. Svi su se divili i slavili Boga. Govorili su: »Ovako nešto još nikad nismo vidjeli!«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I odmah je ustao, uzeo svoju postelju i izašao pred svima, tako da su svi bili zadivljeni i slavili Boga govoreći: “Nikada takvo što nismo vidjeli!”
Croatian Bible 1988
I on usta, uze odmah postelju i iziđe na očigled svima. Svi su zaneseni slavili Boga govoreći: "Takvo što nikad još ne vidjesmo!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
On odmah ustade, uze svoju postelju i izađe van pred očima sviju. Svi su bili izvan sebe od čuđenja, slavili su Boga i govorili: “Takvo što ne vidjesmo još nikada.”