Mark 2:22 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Nitko ne ulijeva novo vino u stare mjehove jer bi se raspuknuli. Vino bi se prolilo, a mjehovi uništili. Novo se vino lijeva u nove mjehove.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Tako nitko ne stavlja ni novo vino u stare mjehove jer bi mjehovi popucali. Upropastili bi se i vino i mjehovi. Zato se novo vino uvijek stavlja u nove mjehove.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I nitko ne ulijeva mlado vino u stare mjehove; inače mlado vino raspukne mjehove i vino se prolije te mjehovi propadnu. Nego se mlado vino mora ulijevati u nove mjehove!”
Croatian Bible 1988
"I nitko ne ulijeva novo vino u stare mješine. Inače će vino poderati mješine pa propade i vino i mješine. Nego - novo vino u nove mješine!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Nitko ne lijeva novo vino u stare mjehove; inače prodre vino mjehove, i vino i mjehovi propadnu. Novo vino puni se u nove mjehove.”