Mark 2:9 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Što je lakše reći uzetom čovjeku: ‘Grijesi su ti oprošteni’ ili ‘Ustani, uzmi svoja nosila i idi’?
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Što je lakše reći ovom nepokretnome čovjeku: ‘Oprošteni su ti grijesi’ ili ‘Ustani! Uzmi svoj ležaj i hodaj’?
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Što je lakše reći uzetome: ʻOpraštaju ti se grijesiʼ, ili reći: ʻUstani, i uzmi svoju postelju i hodajʼ?
Croatian Bible 1988
Ta što je lakše? Reći uzetomu: 'Otpuštaju ti se grijesi' ili reći: 'Ustani, uzmi svoju postelju i hodi?'
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Što je lakše, reći uzetomu: Oprošteni su ti tvoji grijesi ili reći: Ustani, uzmi svoju postelju i hodaj?