Mark 4:12 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Kao što piše u Svetome pismu: ‘Gledat će moja djela, ali neće dokučiti njihova značenja; slušat će moje riječi, ali ih neće razumjeti. Neće se odvratiti od svojih grijeha niti će im biti oprošteno.’
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
jer: ‘Oni gledaju i gledaju, ali ne vide; slušaju i slušaju, ali ne razumiju. Inače bi se okrenuli Bogu i on bi im oprostio!’«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
da gledajući vide, a ne uvide; i slušajući čuju, a ne razumiju; da se ne obrate i grijesi im se ne oproste.”
Croatian Bible 1988
da gledaju, gledaju - i ne vide, slušaju, slušaju - i ne razumiju, da se ne obrate pa da im se otpusti."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Oni će gledati, a ipak ne vidjeti, slušati, a ipak ne će razumjeti, da se kako ne obrate i ne nađu oproštenje.”