Mark 7:33 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
On ga izvede iz mnoštva na mjesto gdje su mogli biti nasamo, stavi prste u njegove uši, a zatim pljune i svojom mu slinom dotakne jezik.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isus ga je odveo na stranu, dalje od ljudi. Stavio je svoje prste u njegove uši, a zatim pljunuo na prst i dotaknuo čovjekov jezik.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A on ga je iz mnoštva uzeo nasamo, stavio svoje prste u njegove uši te pljunuo i dotaknuo se njegova jezika.
Croatian Bible 1988
On ga uzme nasamo od mnoštva, utisne svoje prste u njegove uši, zatim pljune i dotakne se njegova jezika.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
On ga uze iz naroda nasamo, stavi mu svoje prste u uši i pljuvačkom se dotače njegova jezika.