Mark 8:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Tada mu Isus ponovno stavi ruke na oči i čovjeku se taj put posve vrati vid, tako da je vidio sasvim jasno.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zatim mu je ponovo stavio ruke na oči. Čovjek je na to širom otvorio oči. Vid mu se vratio i sve je jasno vidio.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nakon toga, ponovo mu je položio svoje ruke na oči i tako učinio da progleda. I bio je ozdravljen te je svakog jasno vidio.
Croatian Bible 1988
Tada mu Isus opet stavi ruke na oči i slijepac progleda i ozdravi te je mogao sve jasno na daleko vidjeti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Još jedanput stavi mu ruke na oči. Tada je mogao dobro vidjeti; on je bio iscijeljen i vidio je sve posve bistro.