Mark 8:33 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Isus se okrene, pogleda učenike te strogo ukori Petra: “Odstupi od mene, Sotono, jer ti ne razmišljaš na Božji način, nego ljudski!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
A Isus se okrenuo, pogledao svoje učenike i prekorio Petra: »Odlazi od mene, Sotono! Ti se brineš za ljudske stvari, a ne za Božje.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali kad se okrenuo i pogledao svoje učenike, ukorio je Petra, govoreći: “Idi od mene, Sotono, jer ti ni ne naslućuješ što je Božje, nego što je ljudsko!”
Croatian Bible 1988
A on se okrenu, pogleda svoje učenike pa zaprijeti Petru: "Nosi se od mene, sotono, jer ti nije na pameti što je Božje, nego što je ljudsko!"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A on se okrenu, pogleda svoje učenike i ukori Petra rekavši: “Idi od mene, sotono! Ti ne misliš na ono što je Božje, nego na ono što je ljudsko.”