Matthew 15:23 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ali Isus joj ne odgovori ni riječi. Nato dođu učenici i zamole ga: “Reci joj da ode jer viče za nama!”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Isus joj nije rekao ni riječi pa su mu prišli učenici i počeli ga moliti: »Otjeraj je, jer nas slijedi i viče za nama!«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali joj on nije odgovorio ni riječi. Nato su njegovi učenici prišli i preklinjali ga govoreći: “Otpusti je jer viče za nama!”
Croatian Bible 1988
Ali on joj ne uzvrati ni riječi. Pristupe mu na to učenici te ga moljahu: "Udovolji joj jer viče za nama."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
On se ne osvrnu nijednom riječju. Tada pristupiše njegovi učenici i zamoliše ga: “Otpusti je! Jer viče za nama!”