Matthew 18:16 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ako te ne posluša, povedi sa sobom još jednoga ili dvojicu braće da se kazna za svaki prekršaj mora temeljiti na iskazu dvojice ili trojice svjedoka.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
No ako te ne posluša, uzmi sa sobom jednoga ili dvoje ljudi, tako da svaka tvrdnja počiva na iskazu dvoje ili troje svjedoka.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ali ako te ne posluša, uzmi sa sobom još jednoga ili dvojicu, da se po svjedočenju dvojice ili trojice svjedoka utvrdi svaka riječ.
Croatian Bible 1988
Ako te posluša, stekao si brata. Ne posluša li te, uzmi sa sobom još jednoga ili dvojicu, neka na iskazu dvojice ili trojice svjedoka počiva svaka tvrdnja.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ako te ne posluša, uzmi sa sobom još jednu ili dvije osobe, da se svaki spor uredi izjavom dvojice ili trojice svjedoka.