Matthew 2:8 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Zatim ih pošalje u Betlehem: “Pođite i pomnjivo se raspitajte za dijete. Kad ga pronađete, vratite se i javite mi da mu se i ja pođem pokloniti.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Zatim ih je poslao u Betlehem s riječima: »Idite i dobro se raspitajte za dijete. A kad ga pronađete, javite mi da i ja dođem i poklonim mu se.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
te ih poslao u Betlehem i rekao: “Idite i pomno se raspitajte za malo dijete; a čim ga nađete, obavijestite me da bih i ja došao iskazati mu štovanje.”
Croatian Bible 1988
Zatim ih posla u Betlehem: "Pođite, reče, i pomno se raspitajte za dijete. Kad ga nađete, javite mi da i ja pođem te mu se poklonim."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Onda ih uputi u Betlehem i reče: “Idite tamo i raspitajte se brižno za dijete. čim ga nađete, javite mi; tada ću i ja doći i pokloniti mu se.”