Matthew 20:4 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
te i njima reče: ‘Idite i vi raditi u moj vinograd pa ću vam platiti koliko bude pravedno.’
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Rekao im je: ‘Idite i vi u moj vinograd, a ja ću vam dati pravednu plaću.’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
te im rekao: ʻIdite i vi u vinograd i što bude pravo, dat ću vam.ʼ I oni su otišli.
Croatian Bible 1988
pa i njima reče: 'Idite i vi u moj vinograd pa što bude pravo, dat ću vam.'
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
i reče im: Idite i vi u moj vinograd; dat ću vam što bude pravo.