Matthew 20:8 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Uvečer reče predradniku: ‘Pozovi radnike i plati im: najprije onima koji su zadnji došli, a onda onima koji su prvi počeli raditi.’
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Uvečer je gospodar vinograda rekao svome upravitelju: ‘Pozovi radnike i isplati ih redom — od zadnjih, koje sam unajmio, pa do onih prvih.’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A kad se spustila večer, gospodar vinograda je rekao svojem upravitelju: ʻPozovi radnike i daj im nadnicu, počevši od posljednjih sve do prvih.ʼ
Croatian Bible 1988
"Uvečer kaže gospodar vinograda svojemu upravitelju: 'Pozovi radnike i podaj im plaću počevši od posljednjih pa sve do prvih.'
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Uvečer reče gospodar vinograda svojemu upravitelju: Dozovi poslenike i isplati im plaću, od posljednjih do prvih!