Matthew 22:46 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Nitko mu nije znao odgovoriti ni riječi. Od toga dana nitko ga se više nije usudio išta pitati.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Ali nitko mu nije mogao odgovoriti na to niti ga se tko od toga dana usudio išta pitati.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječ, niti se od toga dana itko usudio pitati ga bilo što.
Croatian Bible 1988
I nitko mu nije mogao odgovoriti ni riječi, niti se od toga dana tko usudio upitati ga bilo što.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Na to mu nitko nije mogao odgovoriti. I od toga dana nije se više nitko usudio bilo što ga pitati.