Matthew 24:29 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
U vrijeme kad prođu sve te strahote ‘Sunce će potamnjeti i mjesec neće sjati, zvijezde će s neba padati i nebeske će se sile potresti.’
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
»Odmah nakon nevolje tih dana, ‘Sunce će se pomračiti, a mjesec više neće sjati. Zvijezde će padati s neba, a nebeska će se tijela potresti.’
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
“Odmah nakon nevolje onih dana, sunce će potamnjeti, i mjesec neće davati svjetlosti svoje, i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske uzdrmati.
Croatian Bible 1988
"A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Odmah po nevolji onih će dana sunce pomrčati i mjesec će izgubiti svoju svjetlost, zvijezde će s neba pasti i sile će se nebeske uzdrmati.