Matthew 25:24 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Priđe zatim sluga koji je primio jednu vreću te reče: ‘Gospodaru! Znao sam da si strog čovjek, da žanješ gdje nisi sijao i kupiš gdje nisi vijao.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Tada mu je pristupio onaj koji je dobio jedan talenat te mu rekao: ‘Gospodaru, znao sam da si tvrd čovjek i da ubireš gdje nisi posadio i skupljaš gdje nisi posijao.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Tada je pristupio onaj koji je primio jedan talenat i rekao: ʻGospodaru, znao sam da si ti tvrd čovjek, žanješ gdje nisi sijao i skupljaš gdje nisi vijao;
Croatian Bible 1988
"A pristupi i onaj koji je primio jedan talenat te reče: 'Gospodaru! Znadoh te: čovjek si strog, žanješ gdje nisi sijao i kupiš gdje nisi vijao.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Napokon pristupi i onaj s jednim talentom i reče: Gospodaru, znam te, ti si čovjek tvrd. Žanješ gdje nisi sijao i kupiš gdje nisi vijao.