Matthew 25:37 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Pravednici će ga tada upitati: ‘Gospodine, kada smo te vidjeli gladna i nahranili, kada smo te vidjeli žedna i napojili te?
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Tada će mu pravednici reći: ‘Gospodine, kad smo te to vidjeli gladnoga i nahranili te, ili žednoga i dali ti piti?
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nato će mu pravednici odgovoriti govoreći: ʻGospodaru, kada smo te vidjeli gladnog i nahranili te, ili žednog i dali ti piti?
Croatian Bible 1988
"Tada će mu pravednici odgovoriti: 'Gospodine, kada te to vidjesmo gladna i nahranismo te; ili žedna i napojismo te?
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Tada će ga pravednici upitati: Gospodine, kad smo te vidjeli gladna i dali ti jesti, ili žedna i dali ti piti?