Matthew 27:22 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
“A što ću onda s Isusom kojega zovete Mesijom?” upita. “Raspni ga!” poviču oni.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Pilat ih je upitao: »Što da onda učinim s Isusom zvanim Krist?« »Neka se razapne!« svi su odgovorili.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Pilat ih je upitao: “Što ću onda učiniti s Isusom koji je nazvan Krist?” Svi su mu odgovorili: “Neka se razapne!”
Croatian Bible 1988
Kaže im Pilat: "Što dakle da učinim s Isusom koji se zove Krist?" Oni će: "Neka se razapne."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Pilat im reče: “Što ću tad činiti s Isusom koji se zove Mesija?” Svi povikaše: “Neka se razapne!”