Matthew 27:34 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Vojnici mu pruže vino sa žuči, ali kad ga okusi, nije htio piti.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
dali su Isusu da pije vino pomiješano sa žuči. No kad ga je okusio, nije htio piti.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
dali su mu piti ocat pomiješan sa žuči; a kad je to okusio, nije htio piti.
Croatian Bible 1988
dadoše mu piti vino sa žuči pomiješano. I kad okusi, ne htjede piti.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ondje mu dadoše vino pomiješano sa žuči. On okusi, ali ne htjede piti.