Matthew 27:46 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
U tri sata Isus glasno poviče: “ Eli, Eli, lema sabahtani! ” (što znači: “Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?”)
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Oko tri sata Isus je povikao jakim glasom: »Eli, Eli! Lema sabahthani?«, što znači: »Bože moj, Bože moj! Zašto si me ostavio?«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A oko devetoga sata Isus je povikao jakim glasom govoreći: “Eli, Eli, lama sabahtani?”, to jest: “Bože moj, Bože moj, zašto si me napustio?”
Croatian Bible 1988
O devetoj uri povika Isus iza glasa: "Eli, Eli, lema sabahtani?" To će reći: "Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?"
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Oko devete ure Isus povika iza glasa: “Eli, Eli, lema sabahtani?”, to jest: “Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio?”