Matthew 4:18 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Prolazeći jednom obalom uz Galilejsko jezero, Isus opazi dvojicu braće—Šimuna, zvanoga još i Petar, i Andriju—kako bacaju mrežu u more. Bili su, naime, ribari.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Kad je Isus prolazio pokraj Galilejskog jezera, ugledao je dvojicu braće — Šimuna, zvanog Petar, i njegovog brata Andriju kako bacaju mrežu u jezero, jer su bili ribari,
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
I prolazeći uz Galilejsko more, Isus je ugledao dva brata: Šimuna zvanog Petar i Andriju, brata njegova, gdje bacaju mrežu u more, jer su bili ribari.
Croatian Bible 1988
Prolazeći uz Galilejsko more, ugleda dva brata, Šimuna zvanog Petar i brata mu Andriju, gdje bacaju mrežu u more; bijahu ribari.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Kad je išao pokraj Galilejskoga mora, vidje kako dva brata, Šimun koji se zove Petar i njegov brat Andrija, bacaju mrežu u more. Oni su bili ribari.