Matthew 5:25 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Brzo se nagodi s protivnikom, prije nego što bude kasno, dok te nije izveo pred sud, a sudac bacio u tamnicu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Sa svojim se neprijateljem brzo nagodi, još dok ste na putu prema sudu, da te ne bi predao sucu, a sudac stražaru, pa da ne budeš bačen u zatvor.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Brzo se nagodi sa svojim protivnikom dok si još s njim na putu, da te protivnik ne bi slučajno predao sucu, a sudac te predao stražaru, pa da ne budeš bačen u tamnicu.
Croatian Bible 1988
"Nagodi se brzo s protivnikom dok si još s njim na putu, da te protivnik ne preda sucu, a sudac tamničaru, pa da te ne bace u tamnicu.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Sporazumi se bez otezanja sa svojim protivnikom, dok si još na putu s njim. Inače bi te protivnik mogao predati sucu, a sudac sudskome službeniku, i onda bi te bacili u tamnicu.