Matthew 7:6 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Ne dajte svetinje psima! Ne bacajte biserje pred svinje! Jer svinje će ga pogaziti, a psi se okrenuti te vas rastrgati.”
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Nemojte davati psima ono što je sveto, da se ne okrenu protiv vas i da vas ne rastrgaju. Nemojte bacati bisere pred svinje, da ih ne pogaze.«
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Ne dajte psima ono što je sveto, i ne bacajte bisere svoje pred svinje, da ih ne pogaze svojim nogama pa da se ne okrenu i rastrgaju vas.”
Croatian Bible 1988
"Ne dajte svetinje psima! Niti svoga biserja bacajte pred svinje da ga ne pogaze nogama pa se okrenu i rastrgaju vas."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Ne dajte svetinje psima i ne bacajte svojega biserja pred svinje! Inače bi ga mogle pogaziti svojim nogama, okrenuti se i rastrgati vas.