Matthew 8:26 — Compare Translations
5 translations compared side by side
Croatian (Knjiga O Kristu)
Isus im reče: “Malovjerni! Što se toliko strašite?” Ustane zatim i zaprijeti vjetru i valovima, a oluja se stiša i nastane velika tišina.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
On im je rekao: »Zašto se toliko bojite, malovjerni?« Onda je ustao, zapovjedio vjetrovima i jezeru te je zavladala velika tišina.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
A on im je rekao: “Zašto ste plašljivi, malovjerni?” Onda je ustao, ukorio vjetrove i more, te je nastala velika tišina.
Croatian Bible 1988
Kaže im: "Što ste plašljivi, malovjerni?" Tada ustade i zaprijeti vjetrovima i moru te nasta velika utiha.
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
A on im odvrati: “Što ste tako strašljivi, malovjerni?” Tada ustade, zapovjedi vjetru i moru, i nastade velika tišina.