Matthew 9:16 — Compare Translations

5 translations compared side by side

Croatian (Knjiga O Kristu)
Nitko ne krpa rupe na staroj odjeći zakrpom od još nesmočena platna. Zakrpa bi se skupila, razvukla tkaninu i napravila još veću rupu.
Croatian (SHP) 2019 (Biblija: Suvremeni Hrvatski Prijevod)
Nitko ne stavlja na stari ogrtač zakrpu od novoga platna koje se još nije stisnulo. Ako to učini, nova će se zakrpa stisnuti i poderati odjeću, a rupa će postati još veća.
Croatian BKJ 2011 (Biblija Kralja Jakova)
Nitko ne stavlja zakrpu od novog platna na staru odjeću, jer ta zakrpa razvuče odjeću pa nastane još gori raspor.
Croatian Bible 1988
"A nitko ne stavlja krpe od sirova sukna na staro odijelo, jer zakrpa vuče s odijela pa nastane još veća rupa."
Croatian Bible GKS 2010 - (Šarić) Version
Nitko ne stavlja zakrpe od nova sukna na staru haljinu; inače se odere zakrpa od haljine i rupa bude još veća.